Miyavi - Sakihokoru Hana no You Ni

2011/10/08
Sakihokoru Hana no You Ni| Like flowers bloom| Come fiori sbocciano
Lyrics: Miyavi & Tyko| Music: Miyavi & Tyko
Year: 2008 | Album: This IZ the Japanese Kabuki Rock
X, Luna Sea and Kuroyume, the guidepost left by our elders
Break it so it doesn't wipe out Irony
The future (dream) that we have to protect
Even here I am doing it earnestly
Singing with the readiness to lose everything
Don't hinder, Get out of here
Don't judge by our looks (or don't look down at us from your noses)

X, Luna Sea e Kuroyume, le guide lasciate dai nostri predecessori

Romperlo non scivola via con ironia
Il futuro (sogno) che dobbiamo progettare
Persino qui lo sto facendo ardentemente
Cantando con la prontezza di perdere tutto
Non impicciarti, vai via da qui
Non giudicare dai nostri aspetti (o non guardare sotto a noi dai vostri nasi)

But well, foundation, mascara on our cheeks
"Because no one knows (who we are) if we take off our makeup"
Saying from first glance that our skill is empty 

Isn't that bad all the more



Ma bene, fondotinta, mascara sulle guanc
"Perchè nessuno sa (chi siamo) se ci togliamo il makeup"
Dicendo dalla prima occhiata che le nostre abilità sono vuote 
Non è male dopotutto


So that it'll be History 
That fans can talk proudly of their favorite Big Artists
Hey ya buddy u got ready? Here we come main stream 

We're gonna dash Victory road


Quindi quello che sarà storia
I fan potranno parlare fieramente dei loro grandi artisti preferiti
Hey amico sei pronto? Arriviamo corrente principale
Ci lanceremo dalla strada della Vittoria

Looks and genre don't matter 

Wouldn't it be nice if you would just take those off
Break it down The seawall of common sense 

Come on let's light it now, The fuse
Hurry hurry but, Don't worry It's ok even if you fail Like this
The winners are the ones who do stuff

 Just do it No matter how many times it takes Like weeds

Aspetti e generi non importano

Non sarebbe meglio se tu li togliessi
Somponi la diga del senso comune
Andiamo e illuminiamolo ora, il fuso
Veloce veloce ma, non preoccuparti, va bene anche se fallisci come questo
I vincitori sono quelli che fanno cose
Fallo e basta Non importa quante volte lo prendi come erbacce

If you're trampled on If you're pulled out You should bloom proudly
You should keep on believing 

Even if it doesn't rain 
Even if the sun doesn't shine on you

Se sei calpestato, se sei mandato via dovresti fiorire fieramente
Dovresti continuare a credere
Anche se non piove
Anche se il sole non splende su di te


With a cool face With a confused look
If you're lost you should ask someone
If you've lost sight of your dreams you should close your eyes again
And someday again it'll open up for you 

Spread your arms wide


Con una bella faccia, con un aspetto confuso 
se sei perso dovresti chiedere a qualcuno
Se hai perso la vista dei tuoi sogni dovresti chiudere ancora gli occhi
E un giorno li aprirai ancora per te
Stendi le tue braccia ampie

Rokumeikan, AREA and SAIBA & ON AIR WEST 
If I look, where have my youth and New Years gone
Advance to the west and the east The Highway where I ride my dreams and desires in the van
I wonder what has changed since then Or what was left unchanged
Since I can't go back to that time

I have only to create it once again I suppose?
On the long and winding road There's no time to look back Bro.

Rokumeikan, AREA e SAIBA & ON AIR WEST

Se guardo, dove ho la mia giovinezza e i nuovi anni andati
Avanza verso l'ovest e l'est L'autostrada dove ho corso i miei sogni e desideri nel furgone
Mi chiedo cosa sia cambiato da allora O cosa sia rimasto invariato
Da quando sono andato indietro al quel tempo
Devo solo crearlo ancora una volta suppongo?
Sulla lunga e tortuosa strada Non c'è tempo di guardarsi indietro.

We are still On the way in our lives 
So then it's useless to just create walls
And no point in thinking over this and that 

Let's go on like where we go is just a game Buddy
Hey hey? Why'd you suddenly start dancing keep on moving.
Open that flower Now in the middle of the night The new century is gonna endbloomin'

Siamo ancora sulla strada nelle nostre vite

Quindi è inutile solo creare barriere
E nessun punto nel pensiero oltre questo e quello
Andiamo come se dove stessimo andando fosse solo un gioco amico
Hey hey? Perchè improvvisamente hai iniziato a ballare e continuare a muoverti.
Apri quel fiore Ora nel bel mezzo della notte Il nuovo secolo sta finendo di sbocciare


If you're trampled on If you're pulled out You should bloom proudly
You should keep on believing 

Even if it doesn't rain 
Even if the sun doesn't shine on you


Se sei calpestato, se sei mandato via dovresti fiorire fieramente
Dovresti continuare a credere
Anche se non piove
Anche se il sole non splende su di te


With a cool face With a confused look 
If you're lost you should ask someone
If you've lost sight of your dreams you should close your eyes again
And someday again it'll open up for you 

Spread your arms wide


Con una bella faccia, con un aspetto confuso 
se sei perso dovresti chiedere a qualcuno
Se hai perso la vista dei tuoi sogni dovresti chiudere ancora gli occhi
E un giorno li aprirai ancora per te
Stendi le tue braccia ampie


Towards the light of the sun


Verso la luce del sole
___________________________________________________________________________
Finalmente l'ho fatta! Adoro questa canzone, sia per la musica sia per le parole, specialmente la prima strofa, in cui (penso) se ne frega delle ca**ate di quelli che lo giudicano solo dall'aspetto (U) che dicono che non è bravo per niente (U) e che lo snobbano (U). In poche parole... Miyavi-kun... sei un grande!

0 commenti:

Posta un commento