The Gazette - Anata no Tame no Kono Inochi

2011/08/27
Anata no Tame no Kono Inochi | My life for you | La mia vita per te
Music: the GazettE | Lyrics: Ruki
Year: 2004 | Album: Madara
The pure love song sung in the month of April, in spring breeze

La pura canzone d'amore cantata nel mese di Aprile, nella brezza primaverile



Introverted, i'm a shut-in,
My reserves, my only redeeming quality
But I am not lonely, so don't concorn yourself
My poor taste in peeping at the opposite sex
Is so much fun, i can hardly contain myself.

Introverso, sono di soffocamento

Le mie riserve, la mia sola quantità redentrice
Ma non sono solo, quindi non (?)
Il mio povero gusto spia il sesso opposto
è divertente, posso difficilmente contenermi.


Incomprehensible strange abusive voices, i live to the fullest everyday!
I tire of infantilism, farewell my childhood bride
I mean, if you're real after all, what's the point?
Looking through the scope by the window
How many hours has it been?
You're everything I could ever want
But when I realized you were the one, it was to late

Incomprensibili strane voci abusive, vivo al massimo ogni giorno!

Sono stanco dell' infantilismo, dico addio alla mia sposa d'infanzia
Voglio dire, se sei vera dopo tutto, qual è il punto?
Guardando attraverso il campo dalla finestra
Quante ore sono passate?


Why?
I dont even know you, but it hurts me so
I don't understand, but I love you
It hurts the brain, i look at you with



Perchè?
Non ti conosco nemmeno, ma mi fa male
Non capisco, ma ti amo
Fa male al cervello, ti guardo con...


I don't even know your name, my girl through the lens
You don't hear me, and i'll never touch you
Because if you look this way, i'll take cover
It's such a pity, you're right there

Non conosco neanche il tuo nome, mia ragazza attraverso le lenti

Non mi senti, e non ti toccherò mai
Perchè se tu sarai così, ti coprirò
è un vero peccato, sei proprio qui

If one day, you notice me
I'm sure you'll get scared
And probably, run away
And go mad, worrying

Se un giorno, tu mi notassi

Sono sicuro che ti spaventeresti
E probabilmente, correresti via
E impazziresti, preoccupandoti


Why?
I don't even know you, but it hurts me so.
I don't understand but i love you,
It hurts the brain, i look at you with

Perchè?

Neanche ti conosco, ma mi fa male
Non capisco ma ti amo,
Fa male al cervello, ti guardo con...


My unknown feelings, are getting out of the hand
I understand, but i can't stop this love.
The day you notice me, will never come
Will anyone ever love me once


I miei sentimenti sconosciuti stanno scappando di mano
Capisco, ma non posso fermare questo amore
Il giorno in cui mi noterai, non arriverà mai
Ci sarà qualcuno che mi amerà


That clear early morning, as always looking at you, through my lens
I can't speak, to you my love,
And i can't touch you, isn't it right?
It's all in my mind

Quella mattina presto, sempre guardandoti, attraverso le mie lenti

Non posso parlare, a te amore mio,
E non posso toccarti, non è vero?
è tutto nella mia mente


The pure love song sung in the month of April, in the spring breeze

La pura canzone d'amore cantata nel mese di Aprile, nella brezza primaverile

the Gazette - Distress and Coma

2011/08/26
Distress and Coma | Angoscia e Coma
Music: the GazettE | Lyrics: Ruki
Year: 2009 | Album: DIM
Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Finchè la tua angoscia non finirà

Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà


Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Finchè la tua angoscia non finirà

Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà


Hello dear my bride
What are you looking at,
With those eyes that cannot even find the butterflies that have fallen to the ground?

Ciao mia cara sposa

Cosa stai guardando,
con quegli occhi che non riescono neanche a trovare le farfalle cadute per terra?

What I want to forget, is the pain that is too white.
I tell myself that I believe.
The scar won't disappear.

Quello che voglio dimenticare, è il dolore che è troppo bianco.

Mi dico che ci credo.
La cicatrice non vuole sparire.


Dance, dance, let me fall asleep, I dance.
The tears that do not stop.
I kill my voice, lowering my lips to your weakly trembling hand.

Balla, balla, lasciami addormentare, ballo

Le lacrime che non vogliono fermarsi.
Uccido la mia voce, abbassando le mie labbra sulla tua mano debolmente tremante.


Hello dear my bride
I burn at your feet.
There is no longer a need to be near the ringing in your ears.
Unconsciously I vomit; my breath moves along your skin.
I smile at the sword that swings reticence

Ciao mia cara sposa
Brucio ai tuoi piedi
Non c'è più la necessita di essere il ronzio nelle tue orecchie
Inconsciamente vomito; il mio respiro si muove lungo la tua pelle.
Sorrido alla spada che oscilla la riluttanza


What I want to forget, is the pain that is too white.
I tell myself that I believe.
The scar won't disappear.

Quello che voglio dimenticare, è il dolore che è troppo bianco.

Mi dico che ci credo.
La cicatrice non vuole sparire.


In the dream that has become thin, the unawakening reality is reflected.
If you will answer, that sadness is only the truth,
It's okay if I get hurt...

Nel sogno diventato sottile, la realtà addormentata è riflessa.
Se risponderai, quella tristezza è solo la verità,
Va bene se mi faccio male...


Don't forget
The pulse that is attracted to you who knows pain.
Right here

Non dimenticare

L'impulso che è attratto da te chi conosce il dolore
Proprio qui

"Good night"

"Buona notte"



Dance, dance, until I fall asleep I dance
The tears that do not stop.
Every time I close my heart, telling myself that there is nothing there, it is about to wither.
To the dream that has become thin, I sing once more.
If you will answer that sadness is only oneself,
It's okay if I get hurt

Balla, balla, finchè non mi addormento ballo

Le lacrime che non si fermano.
Ogni volta che chiudo il mio cuore, dicendomi che non c'è niente, è appassito.
Al sogno che è diventato sottile, canto di nuovo.
Se risponderai quella tristezza è solo se stessa
Va bene se mi faccio male


"Good bye" is blooming on the dream that is supposed to end.

"L'addio" sta fiorendo nel sogno che sta per finire



Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Finchè la tua angoscia non finirà

Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà


Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps.



Finchè la tua angoscia non finirà
Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà.
____________________________________________
E rieccomi con Distress and Coma, una canzone che mi ha fatto commuovere la prima volta che l'ho sentita, e me ne sono innamorata subito... come per Guren. Tra pochi giorni ricomincerà la scuola, quindi se non posto le traduzioni in tempo... un motivo c'è! -.-

Miyavi - Joushou Gaidou

2011/08/25
Joushou Gaidou | Invincible Highway | Autostrada Invincibile
Music: Miyavi | Lyrics: Miyavi
Year: 2003 | Album: Galyuu
Drive on brink
Waha, start at full fling invincible highway "try to catch me!"
Flying at "ready... go", tortoise and hare tag

Guida all'orlo

Waha, inizia a tutto getto l'autostrada invincibile "prova a prendermi!"
Volando al "pronti... via", tartaruga e lepre


Urya, kick my way through the battle and take up my goal "don't try to stop me!"
Throughpass is offside, 4th homerun at the pitcher

Urya, vado sulla mia strada per la battaglia e prendo il mio obiettivo "non provare a fermarmi!"

Il passo è fuori gioco, quarto home run al lanciatore


One way...
Not a through street?
Ignore and collide

Drive your way of thinking come on let's run against the tide, letting go of the wheel
Boost your hi gain push or let up on gas, maybe?
Drive your sense of values broke the brake hose, hit hard on the accelerator
Boost your low mid welcoming a stalled engine

Una strada...

Non una strada attraverso?
Ignora e scontra
Guida il tuo modo di pensare, avanti, corriamo contro la marea, lasciando andare via la ruota
Amplia il tuo hi gain, spingi o lascia il gas, forse?
Guida il tuo senso di valori, rompi il tubo del freno, picchia duro sull'acceleratore
Aumenta la metà bassa, accogliendo un motore spento


We slip through the generation traffic-jam, and accelerate.
No time to look back at the rearview mirror, huh?
Change is the status quo, the scenery changes it's reflection, leave it behind.
No time to put it in park *******

Scivoliamo nella generazione trafficata, e acceleriamo.

Non c'è tempo di guardare indietro allo specchietto retrovisore, eh?
Cambiare è lo status-quo, lo scenario cambia, è riflessione, lasciala indietro
Non c'è tempo di metterla nel parcheggio *******


Until you wake up in the passenger seat
I'll keep running toward the horizon.
Though it's bad, I hope you don't mind
That the amazing sound of the engine will have to be your lullabye instead.

Finchè non ti sveglierai nel sedile del passeggero

Continuerò a correre verso l'orizzonte
So che è cattiva, ma spero non t'importi
che il fantastico suono del motore sarà invece la tua ninna-nanna

... I forgot I don't have a license.
... Ho scordato che non ho la patente
___________________________________________________
E anche stavolta 'na canzone di Miya-chan. Stavolta Joushou Gaidou, stupenda. L'ultima frase è esilarante... vi lascio guidare sull'autostrada invincibile assieme a Miyavi e al suo (bellissimo) video!

The Gazette - Sumire

Sumire | Violet | Viola
Music: The Gazette | Lyrics: Ruki
Year: 2004 | Album: Madara

I worried about the meaning of the "I'm sorry"
In the note left behind
The ringing of the phone pains me

Mi sono sbagliato sul significato del "Mi dispiace"

Nelle note lasciate indietro
Il suono del telefono mi addolora


I'm sure it's about THAT.
I'm just running from the truth

Sono sicuro è su QUELLO

Sto solo correndo dalla verità.


I know, a coward, right.
I think of you, and before I know it,
I'm running off.
The good times still live on, even now, in my heart
'cause I can start over with you,
Like back when I first began to walk...
The falling rain, was colder the more I headed towards you

Lo so, un codardo, giustoPenso a te, e prima che me ne accorga, 
Sto scappando.
I bei tempi ancora vivono, persino ora, nel mio cuore
perchè posso ricominciare con te,
Come prima quando ho iniziato a camminare...
La pioggia cadente, è ancora più fredda di quando mi diressi verso di te


You died right before my eyes
A 'husk' that gave no response.
The silence just pained me so.

Sei morta proprio prima dei miei occhi

Una 'buccia' che non ha dato risposta
Il silenzio quindi mi ha solo addolorato.


Your smile, your tears, your voice
Your body, your body, your me,
I can never see you again.

Il tuo sorriso, le tue lacrime, la tua voce

Il tuo corpo, il tuo corpo, il tuo me
Non ti potrò vedere mai più.


The good times live on forever in my heart
In my memory you show me that cheerful smile
When I met you in a dream,
You were as much a cry baby as you always were
I wished I'd never wake up
I softly wished,

I bei tempi vivranno per sempre nel mio cuore

Nei miei ricordi mi mostri quel sorriso allegro
Quando ti ho incontrata in un sogno,
Tu eri più del pianto di un bimbo che sei sempre stata
Ho desiderato di non svegliarmi mai,
Ho dolcemente desiderato,


That you wouldn't go away
I softly wished
That you wouldn't go away
I softly wished...



Che tu non andassi via
Ho dolcemente desiderato
Che tu non andassi via
Ho dolcemente desiderato...
_______________________________________
Ebbene, rieccomi con Sumire! una delle mie canzoni preferite! (Ma quante preferite ho?) comunque, questa è la mia preferita di Madara, almeno! Insomma, questo testo è uno dei capolavori di Ruki... (dopo Guren e Distress and Coma.) vabbè, se al posto di quella ragazza ci fossi stata io... mi sarei sciolta. Vi lascio alla canzone e al PV. Ciao ciao!



The Gazette - Leech

Leech | Sanguisuga
Music: the GazettE | Lyrics: Ruki
Year: 2008 | Album: DIM
Nobody believes you.

Nessuno ti crede



The marble wall is highly covered in dirt
A pain like I have been beaten up won't release me
Imperfection peeked through in large quantity
Expression swallowed in perfection
I who sings black again. I who dyes black again.
Insult that smashed my head many times

La parete di marmo è molto coperta dalla sporcizia

Un dolore come se fossi stato picchiato non vuole lasciarmi
L'imperfezione sbircia attraverso in grande quantità
L'espressione è stata ingoiata dalla perfezione
Io che canto nero ancora. Io che tingo di nero ancora.
Insulto quella mia testa fracassata più volte


Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Your whereabouts which I can't see yet, something I can't know is that what you show off is only the surface
What sold off is forgery of thought
Without any uneasiness you approach again

Mandiamo una forca nella scena finale in cui tu speri

Non zittire un errore. Prenditi la responsabilità
Non posso ancora vedere dove ti trovi, quello che non posso sapere è quello per cui quello che mostri è solo la superficie
La cosa venduta è un falso pensiero spento
Senza alcun disagio ti avvicini ancora

Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
Depicting the answer reflected in your eyes
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]

Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente.
[Voglio disperdere la tua faccia]
Raffigurando la risposta riflessa nei tuoi occhi
[Voglio disperdere il tuo scherzo]
Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente
[Voglio disperdere la tua scusa]

The black day still won't fade
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act
Washed away faults, expressionlessness and powerlessness
Even if time is longing for oblivion I won't forget

Il giorno nero non vuole ancora sparire

Una prosecuzione. La tua fortuna finirà qualche giorno.
L'odio per te è un atto doveroso
Lavati via i difetti, l'inespressività e l'impotenza
Persino se il tempo è desiderio di oblio non voglio dimenticare

You are the same as a leech which sucks blood to live.

Sei uguale a una sanguisuga che succhia il sangue per vivere



Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Your whereabouts which I can't see yet, something I can't know is that what you show off is only the surface
What sold off is forgery of thought 

Without any uneasiness you approach again

Mandiamo una forca nella scena finale in cui tu speri
Non zittire un errore. Prenditi la responsabilità
Non posso ancora vedere dove ti trovi, quello che non posso sapere è quello per cui quello che mostri è solo la superficie
La cosa venduta è un falso pensiero spento
Senza alcun disagio ti avvicini ancora

Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
The answer reflected in your eyes vanishes
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]



Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente.
[Voglio disperdere la tua faccia]
La risposta riflessa nei tuoi occhi svanisce
[Voglio disperdere il tuo scherzo]
Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente.
[Voglio disperdere la tua scusa]

Burying the black day in meaningless
I felt humiliation.

Seppellendo il giorno nero nell'insignificante
Ho sentito l'umiliazione

With my sad look the beautiful silence is wavering, even closing my eyes is a sin
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain, baby? The president.

Con il mio sguardo triste il bellissimo silenzio sta vacillando, anche chiudere i miei occhi è un peccato

Una prosecuzione. La tua fortuna finirà qualche giorno.
Senti la conta del dolore, piccola? Il presidente

You are the same as a leech which sucks blood to live (x2)




Fuck off


Sei uguale a una sanguisuga che succhia il sangue per vivere
Vaffanculo.
______________________________________________________
Ahhhh! e dopo tanto, Maki è tornata assieme ai Gazette. Ovviamente Leech è una delle canzoni che adoro di più. Sembra proprio dedicata a una mia compagna di scuola di cui non voglio fare il nome. Comunque... Ruru  non usa mezzi termini! infatti è proprio questo che mi piace da morire di lui. Ora vado! 

Duè le quartz - Requiem

2011/08/17
Artist: Duè le quartz | Music: Miyabi | Lyrics: Miyabi
Year: 1999| Album: Mikansei no 'Jekyll' to 'Hyde'
Requiem | Requiem
Wont you open them once more?
Your face is starting to look sleepy
Why are you not saying anything?
Though you're not all alone...

Non li apri ancora una volta?
La tua faccia sta iniziando a sembrare addormentata
Perchè non dici nulla?
Anche se non sei sempre solo...

If I paid attention to "your" screams
Could we return once again to that time?
Yes, if everything were just a dream
Then hurry and wake up right away...

Se avessi prestato attenzione ai tuoi gridi
Potremo ritornare ancora a quel tempo?
Sì, se tutto era solo un sogno
Allora affrettati e svegliati subito


Is the pouring rain,
Falling down to wash everything away?
If I paid attention to "your" screams
If I paid attention to "your" screams

è la pioggia battente,
cade per lavare via qualsiasi cosa?
Se avessi prestato attenzione ai tuoi gridi
Se avessi prestato attenzione ai tuoi gridi

A requiem to "you" my dear
"I hope it reached you..."

Un requiem per te, mia cara
"Spero ti abbia raggiunta"

______________________________________________
Ed eccovi i Duè le quartz, la ex-band di Miyavi, dove era solo un chitarrista, ma come avrete capito, questa canzone è stata scritta e composta da lui e cantata dal vocalist, Sakito. Evvabbè... canzone stupenda, come tutte quelle che fa Miyavi!! E vi lascio a sentire questa divina canzone...

Miyavi - Itoshii hito (beta de suman)

2011/08/10
Itoshii Hito | My Beloved | Tesoro Mio
Music: Miyavi | Lyrics: Miyavi
Year: 2004 (2006) | Album: MYV Pops
Beloved one...Don't cry, show me your smile
If I wanted to see your tears, I wouldn't have said 'I like you', would I?

Tesoro mio, non piangere, mostrami il tuo sorriso

Se avrei voluto vedere le tue lacrime, non avrei detto 'Mi piaci' no?


Beloved one... It's okay, you're not alone
Because when you're feeling lonely, I'll feel lonely too

Tesoro mio, è tutto okay, non sei sola

Perchè se ti senti sola, mi sento solo anche io


Beloved one...Don't open your closed eyes
That way... that way... you can't sleep.

Tesoro mio, non aprire i tuoi occhi chiusi,

è così, è così, non puoi dormire.


Beloved one...

Tesoro mio



Not 'For you I would die' but 'For you I live'
Of course, we'll be together
Before this, before that...

Io non morirei per te, piuttosto vivrei per te

è ovvio, staremo insieme
prima di questo, prima di quello


If you love yourself more, can I have a part of that excess love?
Beloved, beloved one...

Se ti ami di più, posso avere una parte di quell'amore eccessivo?

Tesoro, tesoro mio


Even if we are reincarnated
I will still be 'this' me and you will still be 'that' you
And then, I will say the same words again
Always, always..

Anche se ci rincarneremo

Io sarò ancora me e tu sarai ancora te,
E quindi, dirò le stesse parole ancora
Sempre, sempre...


Beloved one...Please open your eyes slowly
Isn't it the same as always? It's fine just like this.


tesoro mio, apri lentamente i tuoi occhi
non è tutto come sempre?
Va tutto bene così.


___________________________________________________
Allora... che dire? Canzone stupenda, come sempre del mitico Mivvo... ehhh! Beato lui che ha un 'Itoshii hito' wawawa. il mio unico Itoshii hito è Ruki, e ovviamente, anche lui. I due che mi piacciono di più su tutta la faccia della terra. Il video... di canzone decente c'era solo questa, e poi, mista al clima romantico di questa canzone, un po' di ironia non guasta. PS: notare la differenza tra Keiyuu e Miyavi...

the Gazette - Shiver

 Shiver | Brivido
Music: the Gazette | Lyrics: Ruki
Album: / (Shiver Single) | Year: 2010

Stealing never ends, sadness, if you have a concience
Here it goes away, Along with your heart.

Rubare non finisce mai, tristezza, se hai una coscienza
Ecco che va via, assieme al tuo cuore.

In any form ask that tommorrow returns.
Shake off the feeling of confusion from believing
lies, even the ambiguous attitude habors puffy eyes

In ogni forma chiedo che il domani ritorni
Scuoto via le sensazioni di confusione di credere
bugie, persino gli atteggiamenti ambigui (?) occhi gonfi

Stealing never ends, sadness, if you have a conscience.
Here it goes away, Along with your heart.

Rubare non finisce mai, tristezza, se hai una coscienza.
Ecco che va via, assieme al tuo cuore.

I have no words to fill the immensity of the distance.
I also knew it would in due time disappear.

Non ho parole per riempire la distanza immensa.
Ho anche saputo che vorrebbe sparire a tempo debito.

Every day you said "I can't help but remember..."
You became interpreted without anymore to say.

Ogni giorno hai detto "Non posso aiutarti ma ricordo..."
Sei diventata interpretata senz'altro da dire.

In no time I began to shed tears. No longer.
And 'here' you will not forget the heart goes without saying
You are crying out. thus you'll fail twice tomorrow.
The real you is not touched again.this is the last time.

In niente ho iniziato a versare lacrime. Non per molto.
E 'qui' non dimenticherai che il cuore va senza parlare
Stai piangendo. Così fallirai due volte domani.
La vera te non è stata toccata ancora. Questa è l'ultima volta.


Stealing never ends, sadness, if you have a concience

Here it goes away, Along with your heart.


Rubare non finisce mai, tristezza, se hai una coscienza
ecco che va via, assieme al tuo cuore.


Even in dreams you're alone, you saw passing by the sky
... when you no longer exist... no one will care.


Persino nei sogni sei sola, sei passata dal cielo
... quando non esisterai per molto... a nessuno importerà.
___________________________________________
Bellissima la canzone, vero? non so se la traduzione l'ho fatta bene.... e spero che non vi crollino le aspettative. anche il video è bello... PS: c'è un altra versione della canzone, ossia la versione TV della sigla di Kuroshitsuji di Yana Toboso

Miyavi - papa mama nozomare nu baby

2011/08/09
Papa Mama Nozomare nu baby| / | / |
Music: Miyavi | Lyrics: Miyavi |
Year: 2005| Album: miyavizm
 
Like you like me, so I hate blood and I won't be just like you


Come te, come me, odio il sangue e non voglio essere come te




Papa, mama, grandpa, sister... I'm sorry, I'm sorry
Teacher, the lady next door, Tarou, I'm really sorry


Papà, mamma, nonno, sorella... mi dispiace, mi dispiace
Maestra, la signora della porta accanto, Tarou, mi dispiace




As if the fuckin' days had disappeared (Mr. Gaddess)
Wanting to die everyday (Mr. Gaddess)
[Hey God, I wonder if I've done something bad?]

Come se quei giorni fottuti sono spariti (Mr. Gaddess)

Volendo morire ogni giorno (Mr. Gaddess)
[Hey, Dio, mi chiedo se ho fatto qualcosa di sbagliato?]




Enough, enough already
Stop it, back off, just leave me alone


Abbastanza, già abbastanza
Fermalo, recedi, lasciami da solo




Papa


Papa went to the mountais, mama to the rivers and I'm still alone
Hey, why did papa and mama have sex?


Papà è andato in montagna, mamma al fiume, e sono ancora solo
Hey, perchè papà e mamma hanno fatto sesso?




My cold ears say good-night (Mr. Gaddess)
My dampened pillow says good-morning (Mr. Gaddess)
[Hey God, where is my home?)


Le mie fredde orecchie dicono buonanotte (Mr. Gaddess)
Il mio cuscino inumidito dice buongiorno (Mr. Gaddess)
(Hey, Dio, dov'è la mia casa?)




Enough, enough already
Stop it, back off, just leave me alone


Abbastanza, già abbastanza
Fermalo, recedi, lasciami solo.




Notice me, look back to me, embrace me


Notami, guarda indietro me, abbracciami,




Mama




EEH! no comment, è una canzone stupenda. non avevo mai sentito una canzone di Miyavi così triste. è meravigliosa, vero? Per oggi basta, sono stanca e niente più traduzioni fino a dopodomani. si spera! 

The Gazette - Naraku

Naraku | Hell | Inferno
Album: Shiver Single | Year: 2010
Music: The Gazette | Lyrics: Ruki


The conflicting instinct and body
I was acting a pulsing "inversion"
Like clinging quietly onto it




L'istinto contrastante e il corpo
Stavo recitando un'inversione pulsante.
Come aggrappati tranquillamente su di esso.


Those two were very beautiful
Because I knew too much of this "impurity"



Noi due eravamo così belli insieme
Perchè sapevo troppo di questa "impurità" 


On top of the sexual desire that scatters in pieces I answered with "I love you"



In cima al desiderio sessuale che si è spezzato in mille pezzi ti ho risposto con "Ti amo"


You seem to desire these wounds of nakedness as if you were ridiculing them
Because I felt you deeper than the pain
It is possible to pretend



Sembavi desiderare quelle ferite di nudità come se le stessi ridicolizzando
Perchè ti ho sentita più profonda del dolore
è possibile pretendere


My reason and body that will be broken  I was gazing at this pulsing "oppression"
As if I was drowning in these hands



La mia ragione e il mio corpo si romperanno. Stavo guardando a questa oppressione pulsante




Those two were very beautiful ...



Noi due insieme eravamo così belli...




On top of the sexual desire that scatters in pieces I answered with "I love you"



In cima al desiderio sessuale che si è spezzato in mille pezzi, ti ho risposto con "Ti amo"




You seem to desire these wounds of nakedness as if you were ridiculing them
You think that my body is sinking into the pain



Sembravi desiderare queste ferite di nudità come se le stessi ridicolizzando
Pensi che il mio corpo stia affondando nel dolore




Despite the hand that creeps across the curve of my neck I want to believe



Nonostante la mano che si insinua tra le curve del mio collo, voglio crederci




Between the interval of love and hatred  I was dreaming
The warmth will wear off
In the end of the love that I believed to be stained with passion
I saw hell.




Nell'intervallo tra amore e odio, stavo sognando
Il calore poterà fuori
Nella fine dell'amore che ho creduto macchiato di passione
Ho visto l'inferno.


______________________________________________________


Ehhhh! una delle mie canzoni preferite dei Gaze... <3 naraku... non ho nessuno a cui dedicarla. wawa! comunque... resta il fatto che adoro questa canzone più di me stessa (tutte le canzoni dei Gazette le amo più di me), e dato che ho tempo, faccio anche la traduzione di Red e Shiver. Se posso. Nuovo nome Blutooth: Maki Scorpione, e ora anche su blogger lo cambio!

The Gazette - Guren

Guren | Loto Rosso
Year: 2008 | Album: DIM
Music: The Gazette | Lyrics: Ruki

I'm sorry... after a while, let me sleep by your name


Scusami... per un po' lasciami dormire sul tuo nome


The passing days drew us closer
The pain is matched with joy
Both hands reflect that
I cry when i think of you


I giorni passati chi hanno avvicinato
Il dolore è unito alla gioia
entrambe le mani ci hanno riflettuto
Piango quando penso a te




there is a rain of sadness
it's fine just to remain unknown
i tremble for repose, i remembered
what do you want to see in this reeled in dream?


C'è una pioggia di tristezza
andrebbe bene anche rimanere estranei
tremo per la risposta. ho ricordato
Cosa vuoi vedere in questo sogno avvolto?




i dont want you to fade
let me hear, even a sigh
a small heartbeat, that isnt there
i want you come here!


Non voglio che tu sparisca
fammi ascoltare, anche un sospiro,
un piccolo battito di cuore, che qui non c'è
Voglio che tu stia qui!




unchanging dreams, if this continues on
please dont pause in your happiness
even if it doesnt need to called out but
the drowning days are piling over me.


Immutabili sogni, se questo continuasse, 
ti prego, non fermare la tua felicità
anche se non c'è bisogno di gridarlo
i giorni annegati si accumulano su di me




i dont want you to fade
let me hear, even a sigh
a small heartbeat, that isnt there
i want you come here!


Non voglio che tu sparisca, 
fammi sentire, anche un sospiro,
un piccolo battito di cuore, che non c'è.
Voglio che tu stia qui!




Even the hands of salvation is also in vagueness
Will there be a cocoon at intervals of the second, without the string tearing off?


Persino le mani della salvezza sono nella vaghezza
Ci sarà un bozzolo a intervalli di secondo, senza che la stringa tiri?




i want to hear, even a sigh
little rhythm to the sound of the heartbeat
of touched prayers delivered


Voglio ascoltare, anche un sospiro,
il ritmo dei piccoli battiti di cuore
e preghiere intoccabili giunte fino a te.




the name which i cannot call out i held closely
counting with my fingers, i dont want tomorrow to dissapear
hearing with blocked ears
the sound of a broken cradle


Il nome che non posso pronunciare ad alta voce,
conto sulle dita, non voglio che il domani scompaia,
ascoltando con le orecchie bloccate, 
il suono di una culla rotta




the spring time will never come again
the crimson lotus is in bloom





La primavera non tornerà mai più
E il fiore di loto rosso sta sbocciando


___________________________________________
Amo da morire questa canzone, e mi è sempre piaciuta dalla prima volta che l'ho sentita, e ogni volta che la sento mi sciolgo. sia perchè il sound è meraviglioso, la voce di Ruki è stupenda e il testo è divino. La mia canzone preferita di DIM... Guren