Reila - the Gazette

2011/08/08
Reila

Since I've met you, how many of the same wounds have I sustained? How many have supported me?
I wanted you to tell only me when you were hurting instead of anyone else
The truth is burned into my eyes What are you, immobolized by silence, thinking?
I don't need a reason If only you return her to me [1]



Da quando ti ho conosciuta, quante ferite ho sostenuto? Quanti mi hanno supportato?
Volevo tenerlo per me quando stavi male invece di chiunque altro

La verità è in fiamme nei miei occhi. cosa sei tu, immobilizzata dal silenzio, pensando?
Non ho bisogno di una ragione se solo tu tornerai da me.


How much more are you who has become nothing
Hurting than me who has been left behind
Although nothing had started yet
Although I still hadn't said [2] these words to you
Somewhere
Quanto più sei che è diventato niente

facendomi male, che sono stato lasciato alle spalle
sebbene nulla è stato già cominciato, 
sebbene io non ti ho ancora detto queste parole...
da qualche parte
Reila...
Even if I try to call out your name
This voice does not reach you...
Reila...
Open your eyes And laugh to show me that it's all a lie...



Reila...
anche se provassi a chiamare il tuo nome,
questa voce non ti raggiungerebbe
Reila...
Apri i tuoi occhi e ridi per mostrarmi che è tutta una bugia


Lets go somewhere tomorrow If it's somewhere that you wish for
I'll go there no matter where it is



Andiamo da qualche parte domani se è questo quello che desideri
ci andremo, senza fare un problema dove sarà


You were always like that As far as I can remember
You were going off to somewhere
Once again you've left me behind and ran off by yourself
I can't reach you anymore I can't reach you anymore
Although I had finally met up with you
Everything that I had held inside of me overflowed
Became tears and spilled out

Sei stata sempre così, per quanto possa ricordare

stavi andando da qualche parte
Ancora una volta mi hai lasciato alle spalle e sei corsa via da te stessa
non ti posso raggiungere ancora, non ti posso raggiungere ancora
sebbene alla fine ti ho rincontrata
tutto quello che ho tenuto dentro di me è traboccato
sono diventate lacrime, e sono uscite fuori


Reila...
These words that I couldn't say
Reila...
I sing them to you now and here
Reila...
I love you more than anyone else
Reila...
I love you. I love you...

Reila...
queste parole che non posso dire
Reila...
le canto per te ora, qui
Reila...
ti amo più di chiunque altro
Reila...
ti amo, ti amo


The room that the two of us were in Is still the way it was
I don't lock the door So that you can come home any time
I'm always waiting for you Even though I know [3]
I still can see your figure as you open the door

la stanza in cui due di noi stavamo è ancora com'era

non blocco la porta, cosicchè tu ci possa entrare ogni volta che vuoi
ti aspetto sempre, anche se so
Veso ancora la tua figura che sta aprendo la porta


Tomorrow, you'll surely come home right?


Domani, sicuramente tornerai a casa, vero?






0 commenti:

Posta un commento