Visualizzazione post con etichetta MYV pops. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta MYV pops. Mostra tutti i post

Miyavi - Itoshii hito (beta de suman)

2011/08/10
Itoshii Hito | My Beloved | Tesoro Mio
Music: Miyavi | Lyrics: Miyavi
Year: 2004 (2006) | Album: MYV Pops
Beloved one...Don't cry, show me your smile
If I wanted to see your tears, I wouldn't have said 'I like you', would I?

Tesoro mio, non piangere, mostrami il tuo sorriso

Se avrei voluto vedere le tue lacrime, non avrei detto 'Mi piaci' no?


Beloved one... It's okay, you're not alone
Because when you're feeling lonely, I'll feel lonely too

Tesoro mio, è tutto okay, non sei sola

Perchè se ti senti sola, mi sento solo anche io


Beloved one...Don't open your closed eyes
That way... that way... you can't sleep.

Tesoro mio, non aprire i tuoi occhi chiusi,

è così, è così, non puoi dormire.


Beloved one...

Tesoro mio



Not 'For you I would die' but 'For you I live'
Of course, we'll be together
Before this, before that...

Io non morirei per te, piuttosto vivrei per te

è ovvio, staremo insieme
prima di questo, prima di quello


If you love yourself more, can I have a part of that excess love?
Beloved, beloved one...

Se ti ami di più, posso avere una parte di quell'amore eccessivo?

Tesoro, tesoro mio


Even if we are reincarnated
I will still be 'this' me and you will still be 'that' you
And then, I will say the same words again
Always, always..

Anche se ci rincarneremo

Io sarò ancora me e tu sarai ancora te,
E quindi, dirò le stesse parole ancora
Sempre, sempre...


Beloved one...Please open your eyes slowly
Isn't it the same as always? It's fine just like this.


tesoro mio, apri lentamente i tuoi occhi
non è tutto come sempre?
Va tutto bene così.


___________________________________________________
Allora... che dire? Canzone stupenda, come sempre del mitico Mivvo... ehhh! Beato lui che ha un 'Itoshii hito' wawawa. il mio unico Itoshii hito è Ruki, e ovviamente, anche lui. I due che mi piacciono di più su tutta la faccia della terra. Il video... di canzone decente c'era solo questa, e poi, mista al clima romantico di questa canzone, un po' di ironia non guasta. PS: notare la differenza tra Keiyuu e Miyavi...

Miyavi - Kimi ni negai wo

2011/08/08
Kimi ni negai wo | Wish Upon You | Desiderio di te
Year: 2006 | Album: MYV Pops
Music: Miyavi | Lyrics: Miyavi


Even in the dream of that fading day,

even the dusty figure of the future,
because you were always there looking on
even on the most fragile dayseven on the road which only detours
I'm getting over it, and am able to exist here even now.

Persino nel sogno di quel giorno dissolto
Persino nella polverosa figura del futuro
Perchè tu sei sempre stata a guardare
Persino nei giorni più fragili
Persino sulla strada fatta solo di deviazioni
Lo sto superando, e sono in grado di esistere qui persino ora.


Just what am I lifting, I wonder?
Just what couldn't I lift, I wonder?
Although ever since then I've tried questioning myself,
No matter how many times the door to my heart is knocked onEven if deep inside my chest my heartstrings are pulled out to look at

all that will come out will only be pleasant memories of fun..
It's simply that, I have always loved you.
That's all, although it's just that,
that was all that was in me.
And even now, I love you unchangingly.



Proprio quello che sto sollevando. mi chiedo?
Proprio quello che non posso sollevare. Mi chiedo?
Sebbene da allora ho cercato di mettermi in discussione
Non importa quante volte la porta del mio cuore è stata bussata
Persino se infondo al mio petto i sentimenti più profondi vengono estratti a guardare
tutto quello che verrà fuori saranno solo piacevoli ricordi di divertimento.
è semplice allora. Ti ho sempre amata
è tutto. Sebbene sia solo quello, 
era tutto quello che avevo in me.
E persino ora ti amo immutabilmente






There was a day when in the pretty starry night sky
we lined up to make our wishes
although those wishes have already been forgotten
it would be good if this moment could continue
and we remembered only all the things we thought about.
Now if you think about it, making that wish was good wasn't it?
However, it seems that God isn't here.
At the moment you became a star, I made a vow.
I do not need a God.
You over there, if only you had stayed.


C'era un giorno quando nel bel cielo stellato

ci siamo allineati per esprimere i nostri desideri
sebbene quei desideri siano già stati dimenticati, 
sarebbe stato bello se quel momento sarebbe potuto continuare
e abbiamo ricordato tutte le cose a cui avevamo pensato.
Ora se ci pensi, esprimere quel desiderio era stato bello, vero?
Comunque, sembra che Dio qui non ci sia.
E il momento in cui sei diventata una stella, ho fatto una promessa.
Non ho bisogno di un Dio.
Tu laggiù, se solo fossi rimasta.




Even today, the town without you
was as its usual rushing, restless self.
It was quite like doing nothing, coming to an end.
With the months and years that trot past
and in the middle of the softly moving seasons,
suddenly I think of going to look up at the night sky.
And then, I quietly made a wish.
A wish upon you who became a star.
「It's alright now, because I can stand by myself」"





Persino oggi, la città senza te
era come la sua solita fretta, inquieta autonomia
Era quasi come non fare niente, volgendo al termine.
Con i mesi e gli anni che son passati
e nel mezzo del dolce movimento delle stagioni,
improvvisamente penso di andare a guardare al cielo notturno.
E qui, esprimo silenziosamente un desiderio.
Il desiderio di te che sei diventata una stella
  Va bene ora, perchè posso stare là da solo




But then hey, it's because I'm not alone right?
That's right, I'm living your share too.
You also, have always been living inside me.
That's why, again just like that time
Always be by my side to watch over me



Ma, ehi, è perchè non sono solo, vero?Giusto. Sto vivendo anche la tua parte.Anche tu, hai sempre vissuto dentro di meè perchè, ancora una volta, come quella volta
Sii sempre al mio fianco a vegliare su di me.







When I wish upon you.




Quando ti desidero

Questa traduzione è dedicata a mia madre che oggi compie gli anni, e... che ama follemente questa canzone