Visualizzazione post con etichetta This IZ the Japanese kabuki Rock. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta This IZ the Japanese kabuki Rock. Mostra tutti i post

Miyavi - JPN Pride

2011/11/15
We are Japanese, from anywhere you look at us
we are the chimpanzees with a Far-East accent
Slit-eyed and flat-nosed?

Our pride is so high while our noses are so low.
We don't have topknots or katanas but we will go through and show off our Neo Bushido

From the start we've been doing first-class hara-kiri so don't put us down and call us yellow

Siamo giapponesi, da dovunque ci guardate

Siamo gli scimpanzè con un accento del lontano est
Dagli occhi lunghi e camusi?
Il nostro orgoglio è così grande quanto i nostri nasi sono bassi.
Non abbiamo crocchie nè katane ma andremo e mostreremo il nostro Bushido
Dall'inizio stavamo facendo il nostro seppuku di prima classe, quindi non sottovalutateci nè chiamateci gialli


JPN PRIDE...
Don't forget your national pride, don't let the big nations take it away
Red sun on white background, the Japanese flag, Bushido on our one-track mind

Orgoglio giapponese...

Non dimenticare il tuo orgoglio nazionale, non lasciarlo prendere via alle grandi nazioni
Sole rosso sullo sfondo bianco, la Bandiera Giapponese, Bushido sulla nostra mente


Recession, deflation, what about that? We won't want it until victory.
We must not forget the Kamikaze sacrifice, just go all-out with the spirit of the island country

Ritiro, deflazione, come la metti? Non vogliamo fino alla vittoria.

Non dobbiamo dimenticare il sacrificio del Kamikaze, ce la mettiamo tutta con lo spirito dello stato isola


JPN PRIDE...
Make the high mountain grass we call pride bloom in our heart
Like beautiful, dancing and singing flowers scattering on a rising sun samurai

Orgoglio Giapponese...

Fa che l'erba di alta montagna che chiamiamo orgoglio sboccino nel nostro cuore
Come bellissimi, danzanti e cantanti fiori che si disperdono su un Samurai del Sol Levante


Sakura, Sakura, my heart is snatched away by the flowers fluttering about, made me have dreams
Sakura, Sakura, without noticing I step on the falling flowers piling up on the ground... Aah



Sakura, Sakura, il mio cuore è lanciato via dai fiori che fluttuando, mi hanno fatto sognare
Sakura, Sakura, senza notare cammino sui fiori che cadono accumulandosi sul terreno... Aah

Miyavi - Sakihokoru Hana no You Ni

2011/10/08
Sakihokoru Hana no You Ni| Like flowers bloom| Come fiori sbocciano
Lyrics: Miyavi & Tyko| Music: Miyavi & Tyko
Year: 2008 | Album: This IZ the Japanese Kabuki Rock
X, Luna Sea and Kuroyume, the guidepost left by our elders
Break it so it doesn't wipe out Irony
The future (dream) that we have to protect
Even here I am doing it earnestly
Singing with the readiness to lose everything
Don't hinder, Get out of here
Don't judge by our looks (or don't look down at us from your noses)

X, Luna Sea e Kuroyume, le guide lasciate dai nostri predecessori

Romperlo non scivola via con ironia
Il futuro (sogno) che dobbiamo progettare
Persino qui lo sto facendo ardentemente
Cantando con la prontezza di perdere tutto
Non impicciarti, vai via da qui
Non giudicare dai nostri aspetti (o non guardare sotto a noi dai vostri nasi)

But well, foundation, mascara on our cheeks
"Because no one knows (who we are) if we take off our makeup"
Saying from first glance that our skill is empty 

Isn't that bad all the more



Ma bene, fondotinta, mascara sulle guanc
"Perchè nessuno sa (chi siamo) se ci togliamo il makeup"
Dicendo dalla prima occhiata che le nostre abilità sono vuote 
Non è male dopotutto


So that it'll be History 
That fans can talk proudly of their favorite Big Artists
Hey ya buddy u got ready? Here we come main stream 

We're gonna dash Victory road


Quindi quello che sarà storia
I fan potranno parlare fieramente dei loro grandi artisti preferiti
Hey amico sei pronto? Arriviamo corrente principale
Ci lanceremo dalla strada della Vittoria

Looks and genre don't matter 

Wouldn't it be nice if you would just take those off
Break it down The seawall of common sense 

Come on let's light it now, The fuse
Hurry hurry but, Don't worry It's ok even if you fail Like this
The winners are the ones who do stuff

 Just do it No matter how many times it takes Like weeds

Aspetti e generi non importano

Non sarebbe meglio se tu li togliessi
Somponi la diga del senso comune
Andiamo e illuminiamolo ora, il fuso
Veloce veloce ma, non preoccuparti, va bene anche se fallisci come questo
I vincitori sono quelli che fanno cose
Fallo e basta Non importa quante volte lo prendi come erbacce

If you're trampled on If you're pulled out You should bloom proudly
You should keep on believing 

Even if it doesn't rain 
Even if the sun doesn't shine on you

Se sei calpestato, se sei mandato via dovresti fiorire fieramente
Dovresti continuare a credere
Anche se non piove
Anche se il sole non splende su di te


With a cool face With a confused look
If you're lost you should ask someone
If you've lost sight of your dreams you should close your eyes again
And someday again it'll open up for you 

Spread your arms wide


Con una bella faccia, con un aspetto confuso 
se sei perso dovresti chiedere a qualcuno
Se hai perso la vista dei tuoi sogni dovresti chiudere ancora gli occhi
E un giorno li aprirai ancora per te
Stendi le tue braccia ampie

Rokumeikan, AREA and SAIBA & ON AIR WEST 
If I look, where have my youth and New Years gone
Advance to the west and the east The Highway where I ride my dreams and desires in the van
I wonder what has changed since then Or what was left unchanged
Since I can't go back to that time

I have only to create it once again I suppose?
On the long and winding road There's no time to look back Bro.

Rokumeikan, AREA e SAIBA & ON AIR WEST

Se guardo, dove ho la mia giovinezza e i nuovi anni andati
Avanza verso l'ovest e l'est L'autostrada dove ho corso i miei sogni e desideri nel furgone
Mi chiedo cosa sia cambiato da allora O cosa sia rimasto invariato
Da quando sono andato indietro al quel tempo
Devo solo crearlo ancora una volta suppongo?
Sulla lunga e tortuosa strada Non c'è tempo di guardarsi indietro.

We are still On the way in our lives 
So then it's useless to just create walls
And no point in thinking over this and that 

Let's go on like where we go is just a game Buddy
Hey hey? Why'd you suddenly start dancing keep on moving.
Open that flower Now in the middle of the night The new century is gonna endbloomin'

Siamo ancora sulla strada nelle nostre vite

Quindi è inutile solo creare barriere
E nessun punto nel pensiero oltre questo e quello
Andiamo come se dove stessimo andando fosse solo un gioco amico
Hey hey? Perchè improvvisamente hai iniziato a ballare e continuare a muoverti.
Apri quel fiore Ora nel bel mezzo della notte Il nuovo secolo sta finendo di sbocciare


If you're trampled on If you're pulled out You should bloom proudly
You should keep on believing 

Even if it doesn't rain 
Even if the sun doesn't shine on you


Se sei calpestato, se sei mandato via dovresti fiorire fieramente
Dovresti continuare a credere
Anche se non piove
Anche se il sole non splende su di te


With a cool face With a confused look 
If you're lost you should ask someone
If you've lost sight of your dreams you should close your eyes again
And someday again it'll open up for you 

Spread your arms wide


Con una bella faccia, con un aspetto confuso 
se sei perso dovresti chiedere a qualcuno
Se hai perso la vista dei tuoi sogni dovresti chiudere ancora gli occhi
E un giorno li aprirai ancora per te
Stendi le tue braccia ampie


Towards the light of the sun


Verso la luce del sole
___________________________________________________________________________
Finalmente l'ho fatta! Adoro questa canzone, sia per la musica sia per le parole, specialmente la prima strofa, in cui (penso) se ne frega delle ca**ate di quelli che lo giudicano solo dall'aspetto (U) che dicono che non è bravo per niente (U) e che lo snobbano (U). In poche parole... Miyavi-kun... sei un grande!

Miyavi - hi no hikari sae todokanai kono basho de (feat. Sugizo)

2011/07/24
Hi no Hikari Sae todokanai kono basho de| Not even the sunlight reaches this place | Neanche la luce raggiunge questo posto
Music: Miyavi and Sugizo | Lyrics: Miyavi
Album: This IZ the Japanese Kabuki Rock | Year: 2008
 
C'è sempre tempo per postare una traduzione di un mito, dio della chitarra, il Mivvo, (Miyavi) Intanto, eccovi Hi no Hikari sae todokanai kono basho de


Not even sunlight reaches this place. Look up at the sky.
Without closing my eyes, I tried chasing the fast moving stream of clouds.
It was scary. When I close my eyes, everything seems to become a lie.
The broken clouds and the gaps between them. The wind screams so they can be connected.
I don't mind a bit of a blur, I'm simply looking in front of me.

Neanche la luce raggiunge questo posto. Guarda il cielo.
Senza chiudere i miei occhi, ho cercato di inseguire il veloce movimento delle nuvole.

Era spaventoso. Quando ho chiuso i miei occhi, tutto sembrava essere diventato una bugia.
Le nubi sparse e gli spazi tra loro. Il vento urlava, quindi potevano essere connessi. 
Non mi dispiace un po' di sfumatura, sto semplicemente guardando davanti a me.


Not wavering, just pushing straight on.If I do that, one day I can catch the clouds.
Non esito, solo vado sempre avanti.
Se lo faccio, un giorno potrò prendere le nuvole.




At the beginning of this unending journey,
even if there's nothing but despair,
On the other side, even if our dreams and wishes are simple,
I want to believe it exists



All'inizio di questo viaggio senza fine,
persino se non c'è niente ma disperazione,
Dall'altra parte, anche se i nostri sogni e desideri sono semplici,
Voglio credere che esistano.


There's no signpost, but I can already make it myself.Even with my eyes closed, I can listen and go on.

Non c'è un cartello, ma lo posso fare io,
anche con i miei occhi chiusi, posso ascoltare e andare avanti.



So, change seriously useless, boring things like values and prejudice.
There's no meaning, no values. Show there's nothing like a useless dream.
Going changing and unchanging, is that our future?
There's nothing I can do but catch it with my hands.

Quindi, cambia seriamente le inutili, noiose cose come i valori e pregiudizi.
Non c'è significato, senza valori. Mostra che non c'è niente come un inutile sogno.

Sta cambiando e  immutando, è quello il nostro futuro?
Non c'è niente che possa fare, ma posso prenderlo con le mie mani


How far can we walk to this destination?
How far have we walked until now?
Even if we look back, there's nothing but this endless wasteland
at the end of this journey.


Quanto possiamo ancora camminare per questa meta?
Quanto abbiamo camminato finora?

E anche se ci guardiamo alle spalle, non c'è niente tranne questo deserto infinito
alla fine di questo viaggio.


Even if people is in pain and suffering,
If I wipe that away, meeting you wasn't something bad either.
So, just a little more is okay.
Will you not let go of my hand, and be with me?








Anche se la gente è nel dolore e nella sofferenza, 
se mi asciugo via, incontrarti non è stato tanto male 
Quindi, solo un po' di più va bene.
Non lascerai la mia mano e starai con me?

Not even sunlight reaches this place. Look up at the sky.
Neanche la luce raggiunge questo posto. Guarda il cielo

Miyavi è un vero artista, e scrive delle canzoni bellissime, vero? Personalmente amo Miyavi perchè scrive canzoni piene di emozioni e che mi fanno sempre un bell'effetto. Poi... è più carino di me anche come femmina... questo è ingiusto. Comunque, Miyavi è il dio vivente della chitarra, ed è un mostro di bravura... TI STIMO, MYV!!!!!!!