THE MAIN SITE OF THE FESTIVAL have confermed that MIYAVI will be one of the artist to perform at the France Festival ! The event have in the Lineup huge internatinal famous artists like BLINK182 and THE ALL AMERICAN REJECTS ! For sure joinin in this kind of events gives MIYAVI lot of internatonal result as he perform as the first Japanese Artist !
In a little of time Google is changing URLs of sites. Our blog is Italian, so we'll become http://japanese-passion.blogspot.it and not anymore http://japanese-passion.blogspot.com because blogs can be visited only from countries, or "If an iranian blogger posts on his blog some photos of a battle, and the government asks their retirement, they can be seen just from iranian people. Hope u understand them, Thanks, J-Maki
Hello, it's me! Ok, many people saw us from Japan. Thanx for 900 visits! And I want to share some pics of miyavi and his beautiful daughters... and why not? also his wife Melody Miyuki Ishihara.
Ashita genki ni naare | May you be cheerful tomorrow | Puoi essere allegra domani
Album: Ashita Genki Ni Naare single | Year: 2004
Lyrics: Miyavi | Music: Miyavi
And without changing anything, we will continue to change, won't we
E senza cambiare niente, continueremo a cambiare, no?
Ready go, Ready go, Ready ready go! Lalala whistle, and next "si" an "doe" with lively steps, merrily on your way
Swaggering on, and laughing through your nose
Holdin' your head up without a care in the world?
pronti via, pronti via, pronti pronti via! Lalala fischi, e il prossimo "si" e "doe" con passi vivi, felicemente sulla tua strada Spavalda, e ridendo con il naso Tenendo su la tua testa senza fregartene del mondo?
Don't go far away"
You say, but when I say* Non andare molto lontano Dici, ma*
Just that thing
Just that thing Now, why don't you answer?
With spring wind, breathin' in a breeze.
Saluting the horsetails,
And smashing the highest high-five of the spring.
Solo quella cosa Solo quella cosa Ora perchè non rispondi? Con un vento primaverile, respirando in una brezza. Salutando le code dei cavalli E distruggendo il cinque più alto della primavera.
The unchanging days, to the unchanging past
The unchanging dream, to the unchanging tomorrow
Unchanging me, to unchanging you
Gli invariabili giorni, all'invariabile passato L'invariabile sogno, all'invariabile domani Invariabile me, invariabile tu
Let's stay here unchangingly, huh?
Stiamo qui invariabilmente, eh?
The repeating days, to the past which won't return
The unchanging dream, that's tomorrow right before your eyes
Unshakeable me, to you who laughed
Without losing our way, together…
I ripetuti giorni, al passato che non ritornerà L'invariabile sogno, è il domani proprio prima dei tuoi occhi L'incrollabile me, a te che hai riso
Senza perdere la nostra strada, insieme...
1, 2, Step...Step by step... You seem to be hiding miss, I'm just a vampire dripping with blood If you wish I shall feast on you with my great fangs to the marrow of your bones
1, 2, passo... passo dopo passo... sembri nasconderti signorina, Sono solo un vampiro gocciolante di sangue Se lo desideri festeggerò su di te con i miei canini fino al midollo delle tue ossa
Aa... A soft kiss to vow to your pale neck gleaming in the moonlight But why, this pain somewhere within my chest...
Aa... un morbido bacio per promettere al tuo pallido collo scintillante alla luce della luna Ma perchè, questo dolore da qualche parte nel mio petto...
"It's as if I've fallen in love with you"
"è come se mi fossi innamorato di te"
1, 2, Step...Step by step... Wont you dance, beutiful lady, take my hand and swing your hips 1, 2, 3 As we almost touch lips the words I suddenly whisper are "I love you"
1, 2, passo... passo dopo passo... Non balli, bellissima signora, prendi la mia mano e muovi i tuoi fianchi 1, 2, 3 Quasi ci tocchiamo le labbra le parole che sussurro improvvisamente sono "Ti amo"
Aa... The rose of passion which has bloomed inside me pinches my heart with that thorn And whenever I think of you I cry tears of blood.
Aa... la rosa della passione che è sbocciata dentro di me pizzica il mio cuore con quella spina E quando penso a te piango lacrime di sangue.
If this love cannot be granted then I shall break apart What I wish for cannot be, I suppose?
Se questo amore non può essere concesso allora spezzerò Quello per cui desidero non può essere, suppongo?
Would it be any good if I wasn't myself? Even though I love you and would never think to harm you... 1, 2, Step...Step by step... At the strike of the clock we meet, and part when morning comes
Non sarebbe meglio se non fossi me stesso? Anche se ti amo e non penserei mai di nuocerti... 1, 2, passo... passo dopo passo... Al suono dell'orologio ci incontriamo, e ci dividiamo quando arriva la mattina
Aa... I, who cannot come near to you whom I loved, am a pittiful mosquito "I want to hold you, but I cannot...", is because I feel I will break apart
Aa... io, che non posso venirti vicino che ti ho amato, sono una pietosa zanzara "voglio tenerti, ma non posso", è perchè sento che mi spezzerò
This changing body, as I am starting to dry up Before this love ultimately turns to sin As an unreceived kiss, as a fruitless love story, At least in my dreams, will you let me hold you?
Questo cangiante corpo, come se stessi iniziando a inaridirmi Prima che questo amore ultimamente diventi un peccato Come un bacio non ricevuto, come una storia d'amore senza frutti, Almeno nei miei sogni, ti farai tenere da me?
As I think about it, the closer we get the further apart we must go... like the moon and the sun
Come se ci pensassi, il più vicino che possiamo, il più lontano possibile... come il sole e la luna
We are Japanese, from anywhere you look at us we are the chimpanzees with a Far-East accent Slit-eyed and flat-nosed? Our pride is so high while our noses are so low. We don't have topknots or katanas but we will go through and show off our Neo Bushido From the start we've been doing first-class hara-kiri so don't put us down and call us yellow
Siamo giapponesi, da dovunque ci guardate Siamo gli scimpanzè con un accento del lontano est Dagli occhi lunghi e camusi? Il nostro orgoglio è così grande quanto i nostri nasi sono bassi. Non abbiamo crocchie nè katane ma andremo e mostreremo il nostro Bushido Dall'inizio stavamo facendo il nostro seppuku di prima classe, quindi non sottovalutateci nè chiamateci gialli
JPN PRIDE... Don't forget your national pride, don't let the big nations take it away Red sun on white background, the Japanese flag, Bushido on our one-track mind
Orgoglio giapponese... Non dimenticare il tuo orgoglio nazionale, non lasciarlo prendere via alle grandi nazioni Sole rosso sullo sfondo bianco, la Bandiera Giapponese, Bushido sulla nostra mente
Recession, deflation, what about that? We won't want it until victory. We must not forget the Kamikaze sacrifice, just go all-out with the spirit of the island country
Ritiro, deflazione, come la metti? Non vogliamo fino alla vittoria. Non dobbiamo dimenticare il sacrificio del Kamikaze, ce la mettiamo tutta con lo spirito dello stato isola
JPN PRIDE... Make the high mountain grass we call pride bloom in our heart Like beautiful, dancing and singing flowers scattering on a rising sun samurai
Orgoglio Giapponese... Fa che l'erba di alta montagna che chiamiamo orgoglio sboccino nel nostro cuore Come bellissimi, danzanti e cantanti fiori che si disperdono su un Samurai del Sol Levante
Sakura, Sakura, my heart is snatched away by the flowers fluttering about, made me have dreams Sakura, Sakura, without noticing I step on the falling flowers piling up on the ground... Aah
Sakura, Sakura, il mio cuore è lanciato via dai fiori che fluttuando, mi hanno fatto sognare Sakura, Sakura, senza notare cammino sui fiori che cadono accumulandosi sul terreno... Aah
Ey yo, let's go c'mon let's go c'mon, let's go c'mon, let's go c'mon we've got no time to be down alone. See, the world still goes around the crowds a bounce dance on the ground. Cuz it don't matter if you are gone or not. or not
Hey yo, andiamo dai andiamo dai, andiamo dai, andiamo dai Non abbiamo tempo di essere soli. Guarda, il mondo ancora gira intorno la folla un rimbalzo balla sul suolo. Pwerchè non importa se sei andato o no. O no.
Now look at the man in the mirror. is he a winner? Or just a story teller? you are the only one who knows your errors. Embrace your memory, accept your history. No matter what, let's dive 3,2,1 set, go set, go.. set, go.. set, go..
Ora guarda all'uomo nello specchio è un vincitore? O semplicemente un cantastorie? Sei l'unico che conosce i tuoi errori. Abbraccia la tua memoria, accetta la tua storia. Non importa cosa, tuffiamoci 3,2,1 pronti, via pronti, via... pronti, via... pronti, via...
Be Strong all for your love all for your love all for your love
Sii forte tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore
Be Strong all for your love all for your love all for your love
Sii forte tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore
The no escapin fate, i'm gon make my own frame Ready to face my point of break you may've lost everything but you gained many things like the fact you are standin here y'all got no time let's go. let's go. let's go. let's go. let's go.
Il destino senza uscita, sono andato fare la mia cornice Pronto per affrontare il mio punto di rottura forse hai perso tutto ma hai acquisito molte cose come il fatto che stai qui Non c'è tempo andiamo. Andiamo. Andiamo. Andiamo. Andiamo.
Be Strong all for your love all for your love all for your love
Sii forte tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore
Be Strong all for your love all for your love all for your love
Sii forte tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore tutto per il tuo amore ____________________________________
Allora, la canzone è la versione di miyavi, non quella originale con kreva (qui sotto)
Manufactured* under a mosquito net, soft-boiled, liquid state* Even umbilical chord, plastic is seen as plastic* Inside the amniotic fluid of carbonated water*, inside a womb*
Manifatto sotto una zanzara, alla cocue, stato liquido Persino il cordone ombelicale, plastica è vista come plastica Dentro il liquido amniotico di acqua carbonata, nel ventre.
At any rate… Ad ogni modo...
I wish merely wash. My wish is merely wash'in…my life.
Desidero semplicemente lavare Il mio desiderio è semplicemente lavare la mia vita.
~Reminiscent scene~ "All right, hey now, be quiiiet. All right everyone, this is Kazuma the transfer student. Now everyone be nice to each other and be friends, ok? Thaaanks." Hubbub - Ricordo di una scena -
"Hey hey, you, where you from?" "A test tube." The very sight makes me sick... "The grain of love" of selling by weight Perfect pedigree, test tube baby. "You don't understand, and you wouldn't want to."
"hey Hey, tu, da dove vieni?" "Da una provetta" Il troppo stretto mi fa vomitare... "Il grano dell'amore" Di vendita al peso Stirpe perfetta, bimba provetta. "Non capisci, e non vorresti farlo."
Shikenkan baby, nonchè la canzone inaugurale del nuovo stile invernale del blog? Che dite, vi piace? Ascoltando "Yurameki" (di cui posterò presto la traduzione).
I’m singing here to get rid of fear Hope it disappears right here with the rain. But I know life is pain, not like a fairy tale. Meaningless to pray, just goin’ on my way.
Sto cantando qui per sbarazzarmi della paura Speriamo scompaia proprio qui con la pioggia Ma so che la vita è dolore, non come una fiaba. Pregare è insignificante, vado solo per la mia strada
There’s no end to this pain and I can’t stand this anger and frustration Bleeding from my eyes cuz of a pack of lies. That binds up my mind, so that I can’t escape.
Non c'è fine a questo dolore e non posso sopportare questa rabbia e frustrazione Sanguinando dai miei occhi a causa di un pacco di bugie. Che fascia la mia mente, così non posso scappare.
Hey, GOD, can you feel the pain you give to me? Kill me heavenly before I awake. Why you torture me, just hatin’ me? Even if it’s destiny I don’t run away
Hey, DIO, puoi sentire il dolore che mi dai? Uccidimi divinamente prima che mi svegli. Perchè mi torturi, solo perchè mi odi? Anche se è destino io non corro via
No one wants to see such an empty fairy-tale With an ending that has neither dreams nor hopes left
Nessuno vuole vedere una storia così vuota Con una fine che non ha lasciato nè sogni nè speranze
I’ll bite you, yo so don’t look away. Who the fuck is saying that I’ve already lost my fangs? If it’s for the sake of things I have to protect I can B back at ZERO Again and again Like a wolf I’ll crawl back up
Ti morderò, quindi non guardare altrove. Chi c**zo ha detto che ho già perso i miei denti? Se è per lo scopo di cose devo proteggere posso tornare a ZERO ancora e ancora come un lupo avanzerò lentamente
I’m still starvin’… I’m the Wolf survivin’ with Love
Ho ancora fame Sono il lupo che sopravvive con l'amore
Try and look Look around u Don’t you notice somethin? Living a foolishly honest life makes you look like an idiot. The pride of having been to different places has NO meaning what so ever It’d be better if you completely got rid of that kinda thing. Throw that away Can you hear me? I’m screamin’ out from Tokyo Even covered in wounds I keep singing about Peace and Love. ROCK ON Love, desires, feelings too, this time I’ll completely destroy ‘em. Yeah, Imma gonna Break ‘em all
Prova e guarda Guarda attorno. Non noti qualcosa? Vivendo stupidamente una vita onesta ti fa sembrare un idiota. L'orgoglio di essere stato in posti differenti non ha significato qualsiasi Sarebbe meglio se tu ti sbarazzassi completamente di quel tipo di cosa. Lanciala via Mi senti? Sto urlando da Tokyo Persino coperto di ferite continuerei a cantare di Pace e Amore. ROCK ON Amore, desideri, e anche sentimenti , questa volta li distruggerò del tutto. Si, sto per distruggerli
This is The way a Wolf survives with Love
Questo è il modo di sopravvivere di un lupo con l'amore
Sakihokoru Hana no You Ni| Like flowers bloom| Come fiori sbocciano
Lyrics: Miyavi & Tyko| Music: Miyavi & Tyko
Year: 2008 | Album: This IZ the Japanese Kabuki Rock
X, Luna Sea and Kuroyume, the guidepost left by our elders Break it so it doesn't wipe out Irony The future (dream) that we have to protect Even here I am doing it earnestly Singing with the readiness to lose everything Don't hinder, Get out of here Don't judge by our looks (or don't look down at us from your noses)
X, Luna Sea e Kuroyume, le guide lasciate dai nostri predecessori Romperlo non scivola via con ironia Il futuro (sogno) che dobbiamo progettare
Persino qui lo sto facendo ardentemente
Cantando con la prontezza di perdere tutto
Non impicciarti, vai via da qui
Non giudicare dai nostri aspetti (o non guardare sotto a noi dai vostri nasi)
But well, foundation, mascara on our cheeks "Because no one knows (who we are) if we take off our makeup" Saying from first glance that our skill is empty Isn't that bad all the more
Ma bene, fondotinta, mascara sulle guanc "Perchè nessuno sa (chi siamo) se ci togliamo il makeup" Dicendo dalla prima occhiata che le nostre abilità sono vuote Non è male dopotutto
So that it'll be History That fans can talk proudly of their favorite Big Artists Hey ya buddy u got ready? Here we come main stream We're gonna dash Victory road
Quindi quello che sarà storia
I fan potranno parlare fieramente dei loro grandi artisti preferiti
Hey amico sei pronto? Arriviamo corrente principale
Ci lanceremo dalla strada della Vittoria Looks and genre don't matter Wouldn't it be nice if you would just take those off Break it down The seawall of common sense Come on let's light it now, The fuse Hurry hurry but, Don't worry It's ok even if you fail Like this The winners are the ones who do stuff Just do it No matter how many times it takes Like weeds Aspetti e generi non importano Non sarebbe meglio se tu li togliessi Somponi la diga del senso comune Andiamo e illuminiamolo ora, il fuso Veloce veloce ma, non preoccuparti, va bene anche se fallisci come questo I vincitori sono quelli che fanno cose Fallo e basta Non importa quante volte lo prendi come erbacce
If you're trampled on If you're pulled out You should bloom proudly You should keep on believing Even if it doesn't rain Even if the sun doesn't shine on you
Se sei calpestato, se sei mandato via dovresti fiorire fieramente Dovresti continuare a credere Anche se non piove Anche se il sole non splende su di te
With a cool face With a confused look
If you're lost you should ask someone If you've lost sight of your dreams you should close your eyes again And someday again it'll open up for you Spread your arms wide
Con una bella faccia, con un aspetto confuso se sei perso dovresti chiedere a qualcuno Se hai perso la vista dei tuoi sogni dovresti chiudere ancora gli occhi E un giorno li aprirai ancora per te
Stendi le tue braccia ampie
Rokumeikan, AREA and SAIBA & ON AIR WEST If I look, where have my youth and New Years gone Advance to the west and the east The Highway where I ride my dreams and desires in the van I wonder what has changed since then Or what was left unchanged Since I can't go back to that time I have only to create it once again I suppose? On the long and winding road There's no time to look back Bro.
Rokumeikan, AREA e SAIBA & ON AIR WEST Se guardo, dove ho la mia giovinezza e i nuovi anni andati Avanza verso l'ovest e l'est L'autostrada dove ho corso i miei sogni e desideri nel furgone Mi chiedo cosa sia cambiato da allora O cosa sia rimasto invariato Da quando sono andato indietro al quel tempo
Devo solo crearlo ancora una volta suppongo?
Sulla lunga e tortuosa strada Non c'è tempo di guardarsi indietro.
We are still On the way in our lives So then it's useless to just create walls And no point in thinking over this and that Let's go on like where we go is just a game Buddy Hey hey? Why'd you suddenly start dancing keep on moving. Open that flower Now in the middle of the night The new century is gonna endbloomin'
Siamo ancora sulla strada nelle nostre vite Quindi è inutile solo creare barriere E nessun punto nel pensiero oltre questo e quello Andiamo come se dove stessimo andando fosse solo un gioco amico Hey hey? Perchè improvvisamente hai iniziato a ballare e continuare a muoverti. Apri quel fiore Ora nel bel mezzo della notte Il nuovo secolo sta finendo di sbocciare
If you're trampled on If you're pulled out You should bloom proudly You should keep on believing Even if it doesn't rain Even if the sun doesn't shine on you
Se sei calpestato, se sei mandato via dovresti fiorire fieramente Dovresti continuare a credere Anche se non piove Anche se il sole non splende su di te
With a cool face With a confused look If you're lost you should ask someone If you've lost sight of your dreams you should close your eyes again And someday again it'll open up for you Spread your arms wide
Con una bella faccia, con un aspetto confuso se sei perso dovresti chiedere a qualcuno Se hai perso la vista dei tuoi sogni dovresti chiudere ancora gli occhi E un giorno li aprirai ancora per te Stendi le tue braccia ampie
Towards the light of the sun
Verso la luce del sole ___________________________________________________________________________ Finalmente l'ho fatta! Adoro questa canzone, sia per la musica sia per le parole, specialmente la prima strofa, in cui (penso) se ne frega delle ca**ate di quelli che lo giudicano solo dall'aspetto (U) che dicono che non è bravo per niente (U) e che lo snobbano (U). In poche parole... Miyavi-kun... sei un grande!
Original Artist: Duè le quartz | Original Year: 2001
Music: Miyabi | Lyrics: Miyabi
Original Album: Rodeo| Album: Gagaku
Dear...
Cara...
What came to me in the misty morning was an unmistakable truth, From the other end of the line, Your faint, hollow voice, "If we end this, maybe..." Trembling, I'm already alone.
Quello che mi è tornato nella umida mattina era una inconfondibile verità, Dalla fine dell'altra linea, La tua debolezza, voce cupa, "Se finiamo questo, forse..." tremante, sono già solo.
Tear-colored snow softly, softly dancing in midsummer, Melts upon my cheeks, holding our memories.
Neve colorata di lacrime dolcemente, dolcemente danzando nella mezza estate, Si scioglie sulle mie guance, tenendo i nostri ricordi.
What spins around me right before my eyes, is only the film of my memory "From my tears... ?" Your seemingly faint appearanceBut even then, it's clear; you are still beautiful to me...
Quello che gira intorno a me proprio prima dei miei occhi, è solo il film della mia memoria
"Dalle mie lacrime...?" La tua ingannevole apparenza debole Ma anche allora, è chiaro, sei ancora bellissima a me...
Tear-colored snow softly, softly dancing in midsummer, Melts upon my cheeks, holding our memories. Neve colorata di lacrime dolcemente, dolcemente danzando nella mezza estate,
Si scioglie sulle mie guance, tendendo i nostri ricordi.
When I wake up in the morning with you not beside me, Lonely, lonely... Today is cloudy and rainy again
Quando mi sveglio nella mattina senza te accanto a me, solo, solo... oggi è nuvoloso e piove ancora
The first and the last love song I give to you, ironically, is a sad, sad goodbye song
La prima e l'ultima canzone d'amore che dedico a te, ironicamente, è una canzone triste, triste canzone d'addio
Tear-colored snow softly, softly dancing in midsummer, Melts upon my cheeks, holding our memories. Neve colorata di lacrime dolcemente, dolcemente danzando nella mezza estate,
Si scioglie sulle mie guance, tenendo i nostri ricordi.
If, for example, if we were born once again, I hope I'd get to meet you in the winter, which suits you so well...
Se, per esempio dovessimo nascere ancora una volta Spero di rincontrarti in inverno, che ti sta a meraviglia...
The taste of your kiss I am nearly sick of, the days that the two of us painted For me, for you, for the two of us, now... Bye bye.
Il sapore del tuo bacio di cui sono quasi stufo, i giorni che abbiamo dipinto Per me, per te, per tutti e due, ora... addio.
_________________________________________________________________________________
I duè le quartz. Il gruppo che ha portato Miyavi al successo. Riposto una traduzione dei Duè le quartz perchè internet mi sembra un po' povero di questi testi. Adoro la voce di Sakito e la chitarra di Miya-chan! Infatti un tributo al 30 compleanno di Meev è Dear... from XXX so che mi visitano persone dagli Stati Uniti... Indonesia, Germania, e ovviamente Italia. Grazie per le visite! Grazie mille! Arigatou!
Infatti... Happy birthday to you! Happy birthday to you! Happy birthday to Miyavi! Happy birthday to you! Our Miya-chan is big now. Now in Italy is 7.13 pm, but in Japan is 04.13 am, and is yet the 14th of September! How I'd like to be at the concert he will do today (in Japan) for his birthday! Miyavi: He's the one and the only. In the Heaven and on Earth. Our birthday present for Miyavi-chan is to be his fans and a little song. Non a caso ho scelto Selfish love e poi ve lo dirò. Introduzione: Jikoai, Jigajisan, Jiishiki, Kajou (Instrumental)
Selfish Love | Amore Egoista
Music: Miyavi | Lyrics: Miyavi
Year: 2006 | Album: Miyaviuta -Dokusou-
Hey all of you, I love you. I embrace you with a melody so sweet you'll melt
And a beat so hard you'll go numb,
I'll do anything to make you go mad.
Hey tutti voi, vi amo.
Vi abbraccio con una melodia così dolce che vi scioglierete
E Un battito così duro che t'intorpidirai
Farò qualsiasi cosa per farti diventare pazza
How 'bout it.
Che ne dici.
Hey all of you, I'll take you along.
To worlds never seen by anyone before.
Along with our dreams we're wide awake,
But the night's still still still not spoiled yet,
The world's not awake. Hey, tutti voi, vi porterò insieme.
Su mondi mai visitati prima.
Assieme ai nostri sogni siamo ancora svegli
ma la notte non è ancora ancora ancora rovinata,
il mondo non è sveglio.
I don't care what happens anymore
So let's just love each other tonight.
Non mi importa cosa accade ancora
Quindi amiamoci l'un l'altro questa sera
Selfish love
Love me, cause I love you
This is my way of love.
Amore egoista
Amami, perchè ti amo
Questo è il mio modo di amare.
Cheers to this egoistic night.
Evviva questa notte egoistica.
I don't really need forever
So just be by my side tonight.
Non ne ho davvero bisogno per sempre
Quindi stai al mio fianco questa sera
Selfish love
Love me, cause I love you
This is my way of love.
Amore egoista
Amami, perchè ti amo
Questo è il mio modo di amare.
I will for me, you will for you*
And I'll be me, and you be you.
Io per me, tu per te
E io sarò io, e tu sarai tu.
Cheers to egoistic us.
Evviva a noi egoisti.
*Miyavi writes "I will for me, you will for you" but says "I will for me, You will for me"
Insomma, ora vi spiego perchè ho scelto "Selfish love". Primis: l'album è Miyaviuta -Dokusou-, rilasciato il 13 settembre del 2006. Tecnicamente da noi è ancora 13 settembre, ma da loro è già 14 settembre. Tecnicamente io lì avrei già un anno in più. Mannaggia, andare in Giappone costa compiere prima gli anni! Uffi!!!!!!!!!!!!!!!! Oggi a scuola non facevo altro che cantare "Selfish love" e la mia compagna di banco lo conferma!