Visualizzazione post con etichetta Dim. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Dim. Mostra tutti i post

The Gazette - Nakigahara

2011/11/08
Colors of the spring*, you can go mad by their ease If I could just forget
One can get depressed by watching the beauty of decay with both eyes 

One can laugh thinking that it's just loneliness 
The colors of the spring were raised for the third time Keeping my breath slow 

I'm swimming in the dirt
It's not convenient to have the illusion that I'll drown with flutter kick
Better than my dominant hand surpressing reality
I'd rather hold onto my light wound
Bury your name

Colori di primavera, puoi arrabbiarti per la loro semplicità se solo io potessi dimenticare

Uno può diventare depresso guardando la bellezza della decadenza con entrambi gli occhi
Uno può ridere pensando che sia solo solitudine
I colori della primavera erano sospesi per la terza volta Continuando a respirare lentamente
Sto nuotando nella sporcizia
Non è conveniente avere l'illusione che affonderò con calci svolazzanti
Meglio della mia mano dominante sorprendendo la realtà
Preferisco tenere su la mia leggera ferita
Seppellisci il tuo nome


Rotted roots are swaying on the water's surface 
Cog-wheel are turning like they are distorted
I'm carefully listening to the creaking sounds Can I go completely mad?
All this is a shallow ocean of taboo words. It's dirty as much as you can mistake it as clear

Tetti marciti stanno ondeggiando sulla superficie dell'acqua

La ruota dentata sta girando come se fosse distorta
Sto attentamente ascoltando agli scricchiolii Posso completamente arrabbiarmi?
Tutto questo è un frivolo oceano di parole taboo. è sporco tanto quanto tu possa confonderlo come pulito


Good-bye I'll fall into a lawless darkness
Good-bye It ends with this

Addio Cadrò in una oscurità illegale

Addio finisce così


Tears Rain of lamentation Every time I'm facing nothingness they're flowing over
The spelled words are blurrying
Tears Somewhen they'll dry I will be killed by silence
At the end of walking in shadows I'll lose my mind

Lacrime Pioggia di lamenti Ogni volta sono di fronte al nulla stanno volando via

Le parole scandite si stanno sfocando
Lacrime Quando si asciugheranno sarò ucciso dal silenzio
Alla fine del cammino nelle ombre perderò la mia mente


Rotted roots are swaying on the water's surface 
Cog-wheel are turning like they are distorted
I noticed throwing my body towards the creaking sounds I noticed something similar to that

Tetti marciti stanno ondeggiando sulla superficie dell'acqua
La ruota dentata sta girando come se fosse distorta
Ho notato lanciare il mio corpo verso gli scricchiolii Ho notato qualcosa di simile a quello


Tears Rain of lamentation Every time I'm facing nothingness they're flowing over
The spelled words are blurrying
Tears They are scattering with loneliness when you live in silence
Engraved in the fact that I'd never be able to smile again 

Lacrime Pioggia di lamenti Ogni volta sono di fronte al nulla Stanno volando via

Le parole scandite si stanno sfocando 
Lacrime Stanno disperdendo con solitudine mentre tu vivi in silenzio
Inciso nel fato che non sarò mai più capace di sorridere ancora


There is me who loved you There is me who stared at you 
There is me who wanted you There is me who lost you
There is you who loved me There is you who stares at me
There is you who destroyed me There is you who snatch me away
There is you who killed me



Ci sono io che ti ho amato Ci sono io che ti ho guardato
Ci sono io che ti ho voluto Ci sono io che ti ho perso
Ci sei tu che mi hai amato Ci sei tu che mi guardi
Ci sei tu che mi hai distrutto Ci sei tu che mi hai strappato via
Ci sei tu che mi hai ucciso

The Gazette - Shiroki Yuutsu

2011/09/19
Shiroki Yuutsu | White Melancholy | Bianca Malinconia
Music: Aoi | Lyrics: Ruki
Year. 2009 | Album: Dim
White melancholy
On the other side of the drape that is fluttering in the wind
What I was trembling for with a weak voice was no body
It was the 'loss' I noticed for the first time

Bianca malinconia

Sull'altra parte del drappo che sta fluttuando nel vento
Che io stavo tremando per una debole voce non c'era corpo.
Era la 'Perdita' che ho notato per la prima volta


Indelibly stained with a feeling of fear I can't get ride off
I seem to forget the warmth of that hand that was wiped away
The feeling of safety is taken away by the white walls
How many Aprils do I have to see until it'll end?

Indelebilmente colorato da una sensazione di paura che non posso mandar fuori

Sembra che abbia dimenticato il calore di quella mano che è stato pulito via
La sensazione di sicurezza è portata via dai muri bianchi
Quanti Aprile devo vedere prima che finisca?


By crossing paths I'll be able to easily make this crumble
So this is more fragile than I can express

Dai sentieri che attraversano sarò in grado di farlo sbriciolare

Così questo è più fragile di quello che posso esprimere


Lightly I'm swaying in sadness
It's not reflected in the ever returning smile
Where to with the melancholy
The meaning of transitoriness, I knew my weakness I reflected upon
At the moment it's like I'm protecting you, like I'm hugging you...

Dolcemente sto sprofondando nella tristezza

Non è riflesso nel sorriso che non ritorna mai
Dove con la malinconia
Il significato della transitorietà, conosco la mia debolezza su cui ho riflesso
Al momento è come se ti stessi proteggendo, come se ti stessi abbracciando...


I'm saying your answer is a lie 
Laughing about my bad dreams
I'm simply enduring that I can't even breathe
I'm completely hiding my blocked words

Sto dicendo che la tua risposta è una bugia
Ridendo dei miei brutti sogni
Sto semplicemente tollerando quello che non posso neanche respirare
Sto completamente nascondendo le mie parole bloccate


Where to with the melancholy
The clinging wanted tomorrow is still blooming
Like the flame that is protecting you
flickering flickering flickering

Dove con la malinconia

Il voluto domani aggrappato sta ancora sbocciando
Come la fiamma che ti sta proteggendo
Ondeggiando ondeggiando ondeggiando


On the other side of the drape that is fluttering in the wind
What I was trembling for with a weak voice was no body
It was the 'loss' I noticed for the first time




Sull'altra parte del drappo che sta fluttuando nel vento
Che io stavo tremando per una debole voce non c'era corpo.
Era la 'Perdita' che ho notato per la prima volta


____________________________________________________________________________________________
Ebbene sì, alla fine ho trovato Shiroki Yuutsu, che era sopra ogni mia priorità! xD. Il testo viene da jpopasia.com, nonchè il sito migliore, anche se ho dovuto correggere qualche errore di ortografia, ma quasi insignificante. Per la felicità di Giu-chan! questa è la canzone più bella che abbia mai composto Aoi, e le parole di Ruki! e la voce! Mamma mia! PS: verso l'inizio c'è una parte in cui (se sentite con le cuffiette) sembra che Ruki stia parlando proprio a te! Oh My God! Anyway, vado!




The Gazette - 13Stairs[-]1

2011/09/16
13Stairs[-]1
Music: The GazettE | Lyrics: Ruki
Year: 2009 | Album: DIM
Decadence of thought
A grave that is seperated from the fleeting life
Discrimination against music
Legal 13
The loser who was brainwashed

Decadenza del pensiero

Una fossa separata dalla fugace vita
Discriminazione contro la musica
13 legale
Il perdente a cui è stato fatto il lavaggio del cervello


Bullshit

Stronzate



Commit suicide in with-it-ness
Right now…
In front of me!

Suicidati con un testimone*

Propeio ora...
davanti a me!


cannot understand my vulgar thoughts
It is a correct answer
It is your duty to train a slave waving a waist

Non puoi capire i miei pensieri volgari

è una risposta giusta
é il tuo compito addestrare uno schiavo muovendo una cinta


Rotten buyer
Shame on you!
Commit suicide in with-it-ness
In front of me!
Bravely…

Schifoso acquirente

Vergognati!
Suicidati con un testimone*
Davanti a me!
Coraggiosamente...
 



Rotten seller
Know yourself!
Commit suicide in with-it-ness
Before that…
Suck my dick

Schifoso venditore!
Conosciti!
Suicidati in with-it-ness*

Prima di quello
Succhia il mio ca*zo


The industry has been already over
The red base
All the losers sing a hymn in hell
Enjoy a vulgar play

L'industria è già finita

La base rossa
Tutti i perdenti cantano un inno all'inferno
Goditi un gioco volgare


Well you can laugh now 
A ring you can't jump off of
A core that was eaten up by numerical formula
Well you can laugh now 

Can you still do it? 
It's only a little longer until 13

Bene puoi ridere ora

Un anello in cui non puoi saltare via
Un nucleo che è stato mangiato da una formula numerica
Bene puoi ridere ora
Puoi farlo ancora?
é solo un po' più lungo fino al 13


Can't get back
A loser of the uncontrollability
Enjoy a vulgar play

Non puoi tornare indietro

Un perdente dell'incontrollabilità 
Goditi un gioco volgare


Can't get back


Non puoi tornare indietro.


*molto probabilmente Ruki voleva giocare con le parole, ma il with-it-ness è un witness, ossia un testimone, quindi il with-it-ness è il testimone. Grazie alla Cipollone-Sensei! 
_____________________________________________________________________
Allora allora! Dopo un giorno di assenza (parso un'eternità xD) sono tornata. Praticamente ho scelto 13Stairs perchè una mia amica sapeva che in questa canzone Ruki aveva scritto "Suck my dick" che vuol dire... sta scritto sopra! E insomma da due giorni mi assilla: -Fai quella fai quella- che alla fine l'ho messa. Il testo viene da qui. poi quei saputelli di sto' cazzo quando dico che è la mia terza preferita di Dim mi fanno -Ah...-. Ciao ciao!

the Gazette - Distress and Coma

2011/08/26
Distress and Coma | Angoscia e Coma
Music: the GazettE | Lyrics: Ruki
Year: 2009 | Album: DIM
Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Finchè la tua angoscia non finirà

Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà


Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Finchè la tua angoscia non finirà

Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà


Hello dear my bride
What are you looking at,
With those eyes that cannot even find the butterflies that have fallen to the ground?

Ciao mia cara sposa

Cosa stai guardando,
con quegli occhi che non riescono neanche a trovare le farfalle cadute per terra?

What I want to forget, is the pain that is too white.
I tell myself that I believe.
The scar won't disappear.

Quello che voglio dimenticare, è il dolore che è troppo bianco.

Mi dico che ci credo.
La cicatrice non vuole sparire.


Dance, dance, let me fall asleep, I dance.
The tears that do not stop.
I kill my voice, lowering my lips to your weakly trembling hand.

Balla, balla, lasciami addormentare, ballo

Le lacrime che non vogliono fermarsi.
Uccido la mia voce, abbassando le mie labbra sulla tua mano debolmente tremante.


Hello dear my bride
I burn at your feet.
There is no longer a need to be near the ringing in your ears.
Unconsciously I vomit; my breath moves along your skin.
I smile at the sword that swings reticence

Ciao mia cara sposa
Brucio ai tuoi piedi
Non c'è più la necessita di essere il ronzio nelle tue orecchie
Inconsciamente vomito; il mio respiro si muove lungo la tua pelle.
Sorrido alla spada che oscilla la riluttanza


What I want to forget, is the pain that is too white.
I tell myself that I believe.
The scar won't disappear.

Quello che voglio dimenticare, è il dolore che è troppo bianco.

Mi dico che ci credo.
La cicatrice non vuole sparire.


In the dream that has become thin, the unawakening reality is reflected.
If you will answer, that sadness is only the truth,
It's okay if I get hurt...

Nel sogno diventato sottile, la realtà addormentata è riflessa.
Se risponderai, quella tristezza è solo la verità,
Va bene se mi faccio male...


Don't forget
The pulse that is attracted to you who knows pain.
Right here

Non dimenticare

L'impulso che è attratto da te chi conosce il dolore
Proprio qui

"Good night"

"Buona notte"



Dance, dance, until I fall asleep I dance
The tears that do not stop.
Every time I close my heart, telling myself that there is nothing there, it is about to wither.
To the dream that has become thin, I sing once more.
If you will answer that sadness is only oneself,
It's okay if I get hurt

Balla, balla, finchè non mi addormento ballo

Le lacrime che non si fermano.
Ogni volta che chiudo il mio cuore, dicendomi che non c'è niente, è appassito.
Al sogno che è diventato sottile, canto di nuovo.
Se risponderai quella tristezza è solo se stessa
Va bene se mi faccio male


"Good bye" is blooming on the dream that is supposed to end.

"L'addio" sta fiorendo nel sogno che sta per finire



Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps

Finchè la tua angoscia non finirà

Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà


Until your distress sleeps
Fill me up with your grief
Until your distress sleeps.



Finchè la tua angoscia non finirà
Riempimi con il tuo dolore
Finchè la tua angoscia non finirà.
____________________________________________
E rieccomi con Distress and Coma, una canzone che mi ha fatto commuovere la prima volta che l'ho sentita, e me ne sono innamorata subito... come per Guren. Tra pochi giorni ricomincerà la scuola, quindi se non posto le traduzioni in tempo... un motivo c'è! -.-

The Gazette - Leech

2011/08/25
Leech | Sanguisuga
Music: the GazettE | Lyrics: Ruki
Year: 2008 | Album: DIM
Nobody believes you.

Nessuno ti crede



The marble wall is highly covered in dirt
A pain like I have been beaten up won't release me
Imperfection peeked through in large quantity
Expression swallowed in perfection
I who sings black again. I who dyes black again.
Insult that smashed my head many times

La parete di marmo è molto coperta dalla sporcizia

Un dolore come se fossi stato picchiato non vuole lasciarmi
L'imperfezione sbircia attraverso in grande quantità
L'espressione è stata ingoiata dalla perfezione
Io che canto nero ancora. Io che tingo di nero ancora.
Insulto quella mia testa fracassata più volte


Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Your whereabouts which I can't see yet, something I can't know is that what you show off is only the surface
What sold off is forgery of thought
Without any uneasiness you approach again

Mandiamo una forca nella scena finale in cui tu speri

Non zittire un errore. Prenditi la responsabilità
Non posso ancora vedere dove ti trovi, quello che non posso sapere è quello per cui quello che mostri è solo la superficie
La cosa venduta è un falso pensiero spento
Senza alcun disagio ti avvicini ancora

Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
Depicting the answer reflected in your eyes
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]

Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente.
[Voglio disperdere la tua faccia]
Raffigurando la risposta riflessa nei tuoi occhi
[Voglio disperdere il tuo scherzo]
Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente
[Voglio disperdere la tua scusa]

The black day still won't fade
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act
Washed away faults, expressionlessness and powerlessness
Even if time is longing for oblivion I won't forget

Il giorno nero non vuole ancora sparire

Una prosecuzione. La tua fortuna finirà qualche giorno.
L'odio per te è un atto doveroso
Lavati via i difetti, l'inespressività e l'impotenza
Persino se il tempo è desiderio di oblio non voglio dimenticare

You are the same as a leech which sucks blood to live.

Sei uguale a una sanguisuga che succhia il sangue per vivere



Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Your whereabouts which I can't see yet, something I can't know is that what you show off is only the surface
What sold off is forgery of thought 

Without any uneasiness you approach again

Mandiamo una forca nella scena finale in cui tu speri
Non zittire un errore. Prenditi la responsabilità
Non posso ancora vedere dove ti trovi, quello che non posso sapere è quello per cui quello che mostri è solo la superficie
La cosa venduta è un falso pensiero spento
Senza alcun disagio ti avvicini ancora

Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your face.]
The answer reflected in your eyes vanishes
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
The president.
[I want to scatter your excuse.]



Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente.
[Voglio disperdere la tua faccia]
La risposta riflessa nei tuoi occhi svanisce
[Voglio disperdere il tuo scherzo]
Senti la conta del dolore, piccola?
Il presidente.
[Voglio disperdere la tua scusa]

Burying the black day in meaningless
I felt humiliation.

Seppellendo il giorno nero nell'insignificante
Ho sentito l'umiliazione

With my sad look the beautiful silence is wavering, even closing my eyes is a sin
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain, baby? The president.

Con il mio sguardo triste il bellissimo silenzio sta vacillando, anche chiudere i miei occhi è un peccato

Una prosecuzione. La tua fortuna finirà qualche giorno.
Senti la conta del dolore, piccola? Il presidente

You are the same as a leech which sucks blood to live (x2)




Fuck off


Sei uguale a una sanguisuga che succhia il sangue per vivere
Vaffanculo.
______________________________________________________
Ahhhh! e dopo tanto, Maki è tornata assieme ai Gazette. Ovviamente Leech è una delle canzoni che adoro di più. Sembra proprio dedicata a una mia compagna di scuola di cui non voglio fare il nome. Comunque... Ruru  non usa mezzi termini! infatti è proprio questo che mi piace da morire di lui. Ora vado! 

The Gazette - Guren

2011/08/09
Guren | Loto Rosso
Year: 2008 | Album: DIM
Music: The Gazette | Lyrics: Ruki

I'm sorry... after a while, let me sleep by your name


Scusami... per un po' lasciami dormire sul tuo nome


The passing days drew us closer
The pain is matched with joy
Both hands reflect that
I cry when i think of you


I giorni passati chi hanno avvicinato
Il dolore è unito alla gioia
entrambe le mani ci hanno riflettuto
Piango quando penso a te




there is a rain of sadness
it's fine just to remain unknown
i tremble for repose, i remembered
what do you want to see in this reeled in dream?


C'è una pioggia di tristezza
andrebbe bene anche rimanere estranei
tremo per la risposta. ho ricordato
Cosa vuoi vedere in questo sogno avvolto?




i dont want you to fade
let me hear, even a sigh
a small heartbeat, that isnt there
i want you come here!


Non voglio che tu sparisca
fammi ascoltare, anche un sospiro,
un piccolo battito di cuore, che qui non c'è
Voglio che tu stia qui!




unchanging dreams, if this continues on
please dont pause in your happiness
even if it doesnt need to called out but
the drowning days are piling over me.


Immutabili sogni, se questo continuasse, 
ti prego, non fermare la tua felicità
anche se non c'è bisogno di gridarlo
i giorni annegati si accumulano su di me




i dont want you to fade
let me hear, even a sigh
a small heartbeat, that isnt there
i want you come here!


Non voglio che tu sparisca, 
fammi sentire, anche un sospiro,
un piccolo battito di cuore, che non c'è.
Voglio che tu stia qui!




Even the hands of salvation is also in vagueness
Will there be a cocoon at intervals of the second, without the string tearing off?


Persino le mani della salvezza sono nella vaghezza
Ci sarà un bozzolo a intervalli di secondo, senza che la stringa tiri?




i want to hear, even a sigh
little rhythm to the sound of the heartbeat
of touched prayers delivered


Voglio ascoltare, anche un sospiro,
il ritmo dei piccoli battiti di cuore
e preghiere intoccabili giunte fino a te.




the name which i cannot call out i held closely
counting with my fingers, i dont want tomorrow to dissapear
hearing with blocked ears
the sound of a broken cradle


Il nome che non posso pronunciare ad alta voce,
conto sulle dita, non voglio che il domani scompaia,
ascoltando con le orecchie bloccate, 
il suono di una culla rotta




the spring time will never come again
the crimson lotus is in bloom





La primavera non tornerà mai più
E il fiore di loto rosso sta sbocciando


___________________________________________
Amo da morire questa canzone, e mi è sempre piaciuta dalla prima volta che l'ho sentita, e ogni volta che la sento mi sciolgo. sia perchè il sound è meraviglioso, la voce di Ruki è stupenda e il testo è divino. La mia canzone preferita di DIM... Guren


The Gazette - In the middle of chaos

2011/08/08
In the middle of chaos -  Nel mezzo del caos
Album: DIM  | Year: 2009
Music: the Gazette | Lyrics: Ruki
The little freedom which I know
All which I should keep
It maybe lost someday
Anyone is the same
I stood in this stage and have noticed it
Am I who sings there truth?
It is wrong! I am here

La piccola libertà che conosco

Tutto quello che avrei dovuto tenere
un giorno potrà perdersi
nessuno è lo stesso
Mi trovavo in questa fase e l'ho notato
Sono chi canta la verità?
è sbagliato! Sono qui


Let's deliver nonfiction
A song like misfortune pride
I vomit original pain
The only means to prove oneself

Cerchiamo di fornire narrativa (?)
Una canzone come l'orgoglio della sfortuna
Ho vomitato il dolore originale
L'unico mezzo per provare se stessi


I have a beloved person and a family
Nothing is different from you
Look as one human being
I have a lot of hateful guys
Nothing is different from you
Look as one human being

Ho una persona casa e una famiglia

Nulla è diverso da te
Sembra un essere umano
Ho molti ragazzi odiosi 
Nulla è diverso da te
Sembra un essere umano


Honor and position aren't important
Do you remember it?
It becomes motherfucker

Onore e posizione non sono importanti

Lo ricordi?
Diventa figlio di pu***** 


The little freedom which I know
The dream which I should keep
It may be lost someday
Am I who sings there truth?
It is wrong! I am here
No one can be saved with lie

La piccola libertà che conosco

Il sogno che avrei dovuto tenere
potrà essere perso, un giorno
Sono chi canta la verità?
è sbagliato! Sono qui 
Nessuno può essere salvato con la menzogna


Let's deliver nonfiction
A song like misfortune pride
I vomit original pain
To ascertain each other's wound
Let's deliver all of me
A song like misfortune pride
In the middle of chaos
The only means to prove oneself





Cerchiamo di fornire narrativa (?)
Una canzone come l'orgoglio della sfortuna
Ho vomitato il dolore originale
Per accertare la ferita reciproca
Cerchiamo di fornire tutto di me
una canzone come l'orgoglio della sfortuna
nel mezzo del caos
L'unico mezzo per provare se stessi
_________________________________________________________
e dopo tanto ci sono riuscita a postarla! woh woh! *esulta come un cane*
After so much... I did it! yeaaaaa